sâmbătă, 23 martie 2013

din veghea cărţilor





                                                                                     



                  Biblia, o carte care a supravieţuit vremurilor



 "Nici o altă carte nu a sârnit atâta împotrivire [...] ; ea însă a supravieţuit oricărui atac lansat asupra ei de oameni cu autoritate, cu talent şi cu putere de convingere." (Albert Barnes, teolog, secolul XIX)

                                   Biblia de-a lungul timpului - scurtă prezentare

1513 î.e.n. - cca. 98 e.n.  - Este scrisă în ebraică, aramaică şi greacă

100 e.n.                            - Sub formă de codex, devine mai uşor de transportat

405 e.n.                            - Este tradusă în latină de Ieronim

1380                                 - Prima Biblie tipărită de Gutenberg

1525                                 - Este tradusă în engleză de Tyndale

1688                                 - Apare prima traducere integrală a textului biblic în limba română tipărită, cunoscută şi sub numele de Biblia lui Serban Cantacuzino. Traducerea a fost făcută de un grup de cărturari din acea vreme, printre care se numără Ghermano Nisis şi fraţii Radu şi Serban Greceanu. Tipărirea a fost  făcută sub îndrumarea tipografului şef Mitrofan.

1871                                 - Apare traducerea şi tipărirea Bibliei de Societatea Biblică Britanică (prima ediţie integrală). Conform reglementărilor introduse de Al.I. Cuza, toate ediţiile au fost tiprite cu caractere latine.

1914                                - Apare prima versiune oficială a Sfântului Sinod al BOR. Textul reprezintă revizuirea  Bibliei de la Buzău (1854 - 1856)

1921 - 1924                     - Dumitru Cornilescu, fondator al Bisericii Evanghelice Române, după ce a părăsit Biserica Ortodoxă, tipăreşte cu ajutorul prinţesei
Rallu Callimachi, cea mai răspândită traducere în rândul confesiunilor protestante şi neo-protestante. Iniţial traducerea lui Cornilescu a avut acordul Patriarhului Bisericii Ortodoxe Române, apoi după retragerea sa din rândul Bisericii Ortodoxe această traducere nu a mai fost recunoscută.

După 1938                      - confesiunie protestante încep tipărirea şi  răspândirea Bibliei Cornilescu (aproximativ 1000 de limbi)

In 2011                           - cifra disponibilă  este - traduceri şi tipărire în aproximativ 2500 limbi ale globului. Un asalt remarcabil al protestanţilor, împotriva cărora bisericile ortodoxe fac faţă cu greu.



(wikipedia)

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu